Adounc, bon
pople de Prouvènço, de Miramas, souto la capo dóu soulèu e li broufounié dóu
vènt-terrau, escouto-me ! Te vau redire en puro verita li triounfle qu’an
óutengu quàuquis-un de tis enfant, triounfle que t’ounouron, tu, toun pais emai
ta lengo, triounfle que te fan un devé d’ama toujour que mai ta lengo,
toun pais e si coustumo.
La
dimenchado dóu proumié e dous de jun, li pastre de Crau, li gardian de Camargo
emé lis arlatenco, li pescadou di calanco
e di madrago, li bouié dis Aupiho, li panieraire, li bastidan e
ciéutadin, li Prouvençau de tout pais, li Prouvençau de touto meno, emé grand
gau cantavon, e saludavon soun pais, si tradicioun.
Osco ! Tóuti li que, dins noste pais,
porton o defèndon la bandiero dóu bèu, an repres soun galoubet, soun tambourin,
soun èime e sa fe e jougavon e dansavon pèr
toujour e longo-mai, aquelo gènto farandoulo qu’enfestoulissié noste pais e
qu’a’ scarrabiha nòsti journado.
Après uno
messo en lengo nostro e la benedicioun di chivau Camargo, un passo-carriero
trelusènt, plen de vido, dansant, aluminè la vilo pimpado d’un publi que noun s’enganè
e semoundeguè à tóuti li participant un escrin amerita. Sus lou planet de la glèiso, au son de la
Coupo Santo, se poudè vèire un conse
urous que noun-sai davans tant e tant de mounde, de coulour, de musico !
Mai avans,
lou dissate, dóumaci lis areno pourtativo, la vilo retroubè enfin si biòu dóu
tèms d’uno abrivado ; un vueje coumodo
atirè nòsti bèllis arlatenco e sus la plaço se fasié li jo d’à passat
tèms : jo de bos, courso d’ase, courso de barioto, courso en sa, sartan,
tir à la cordo, jo de bocho carrado, questiounàri prouvençau e meme pèr lou
proumié cop : uno ditado en prouvençau.
Aro, Miramas a sa
grand fèsto prouvençalo :
LONGO MAI pèr elo e
à l’an que vèn !